ブログ

Day28【ばらいろサロン in D’otto Cafeさん】

こんばんは! ばらいろめがね English Saloon 管理人のばらいろです!🌹

敬具のアメリカ版とイギリス版どっちがどっちか言えますか? 心よりお悔やみ申し上げますって? お通夜って?忌引き休暇って?

英語で言えますか?

12/12(金)Tちゃんは体調不良のためお休み、20:40からはSさん、Dくんのお2人。

実は11/30にばらいろの父が急逝しました。

突然のことで、家族も親族も驚きと悲しみで1週間は泣き明かしましたが、ようやく告別式も終わり さみしい気持ちを抱えながら日常に復帰したところです。

フェローのみなさんからは、励ましの お言葉をいただき、感謝です。 そんな昨日は、お悔やみの素敵な言葉を海外の友人や知人から頂いたので、お二人にご紹介しました。

外資系のお二人は、もしかしたら、会社で同僚や上司の方のご家族がお亡くなりになったときに お悔やみの言葉を送らないといけない際の参考にしていただけたらいいなと思います。

よく使われるのは、

どんなにかつらいことか想像もできない。でもあなたのことを思っているからね。 I cannot imagine how difficult this must be for you. Please know that I am keeping you in my thoughts.

誰かと話したいと思ったり、この時に何か支えることができるなら、ここにいるからね。 If you need someone to talk to or if there is anything I can do to support you during this time, I am here for you.

心の中で思い出がi生きつづけますように。 May his beautiful memories endure in your heart.

お気を落とさずに。 Don’t be disheartened.

心よりお悔やみ申し上げます。 Please accept my sincere condolences.

 

さて、そんなお二人にシェアした表現はこちら!      a wake, condolence leave, 

sincerely yours(アメリカ式)、yours sincerely(イギリス式) 敬具

 

来週金曜は、土曜がクリスマスパーティのためお休み。

まだ3隻の空席がありますので、ご都合のつくかたは、2000円の交換用プレゼントをご用意の上、金曜までにご予約をどうぞ!

それでは、みなさまばらいろな週末をお過ごしください。

関連記事

コメントは利用できません。
ページ上部へ戻る